フランス語で 冠詞(定冠詞・不定冠詞)を忘れないでください!「マルシェ」marcher = 歩く ≠「アンマルシェ」un marché = 市場
- jpatokyo

- 6 nov. 2020
- 1 min de lecture
Dernière mise à jour : 10 sept.
– «マルシェ», qu’est-ce que ça veut dire ?
「マルシェ」ケスクサヴディール? 「マルシェ」ってどういう意味ですか?
– Ça veut dire «歩く».
サヴディール「歩く」 「歩く」という意味です (動詞 marcher)
– «アンマルシェ», qu’est-ce que ça veut dire ?
「アンマルシェ」ケスクサヴディール? 「アンマルシェ」ってどういう意味ですか?
– Ça veut dire «市場».
サヴディール「市場」 「市場」という意味です (名詞 un marché)
– Comment dit-on «市場» en français ?
コマンディトン「いちば」アンフランセ? 「市場」はフランス語でなんと言いますか?
– On dit « un marché ».
オンディー「アンマルシェ」 「un marché」と言います
– Comment dit-on «歩く» en français ?
コマンディトン「歩く」アンフランセ? 「歩く」はフランス語でなんと言いますか?
– On dit «marcher».
オンディー「マルシェ」 「marcher」と言います




Commentaires