フランス語で 冠詞(定冠詞・不定冠詞)を忘れないでください!「マルシェ」marcher = 歩く ≠「アンマルシェ」un marché = 市場
- jpatokyo
- 6 nov. 2020
- 1 min de lecture
Dernière mise à jour : 28 mai 2022
– «マルシェ», qu’est-ce que ça veut dire?
「マルシェ」ケスクサヴディール?「マルシェ」ってどういう意味ですか?
– Ça veut dire «歩く».
サヴディール「歩く」「歩く」という意味です (marcher
– «アンマルシェ», qu’est-ce que ça veut dire?
「アンマルシェ」ケスクサヴディール?「アンマルシェ」ってどういう意味ですか?
– Ça veut dire «市場».
サヴディール「市場」「市場」という意味です (un marché)
– Comment dit-on «市場» en français ?
コマンディトン「いちば」アンフランセ?「市場」はフランス語でなんと言いますか?
– On dit «un marché».
オンディー「アンマルシェ」「un marché」と言います
– Comment dit-on «歩く» en français ?
コマンディトン「歩く」アンフランセ?「歩く」はフランス語でなんと言いますか?
– On dit «marcher».
オンディー「マルシェ」「 marcher」と言います




Comments