top of page

フランス語で 冠詞(定冠詞・不定冠詞)を忘れないでください!「マルシェ」marcher = 歩く ≠「アンマルシェ」un marché = 市場

  • Photo du rédacteur: jpatokyo
    jpatokyo
  • 6 nov. 2020
  • 1 min de lecture

Dernière mise à jour : 10 sept.

– «マルシェ», qu’est-ce que ça veut dire ?

「マルシェ」ケスクサヴディール? 「マルシェ」ってどういう意味ですか?

– Ça veut dire «歩く».

サヴディール「歩く」 「歩く」という意味です (動詞 marcher)


– «アンマルシェ», qu’est-ce que ça veut dire ?

「アンマルシェ」ケスクサヴディール? アンマルシェ」ってどういう意味ですか?

– Ça veut dire «市場».

サヴディール「市場」 「市場」という意味です (名詞 un marché)


– Comment dit-on «市場» en français ?

コマンディトン「いちば」アンフランセ? 「市場」はフランス語でなんと言いますか?

– On dit « un marché ».

オンディー「アンマルシェ」 un marché」と言います

– Comment dit-on «歩く» en français ?

コマンディトン「歩く」アンフランセ? 「歩く」はフランス語でなんと言いますか?

– On dit «marcher».

オンディー「マルシェ」 marcher」と言います


ree
le marché de Carcassone (南フランス)
le marché de Carcassone (南フランス)
ree
le marché de Toulon(南フランス)
le marché de Toulon(南フランス)

Commentaires


bottom of page